Tous les avis sur Crowdin Appliquer les filtres
Parcourir les avis sur Crowdin
Tous les avis sur Crowdin Appliquer les filtres

- Secteur d'activité : Design
- Taille de l'entreprise : Auto-entrepreneur
- Logiciel utilisé tous les mois pendant pendant l'essai gratuit
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
The best option
I loved it
Avantages
This is the best tool to translate any kind of deployment
Inconvénients
It might need some level of computer skill proficiency
- Secteur d'activité : Services et technologies de l'information
- Taille de l'entreprise : 51–200 employés
- Logiciel utilisé tous les jours pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Great localization platform for SaaS companies
I would recommend the platform to every SaaS company looking to penetrate the new markets and bring the applications / tools / software itself closer to the local users. Pricing is affordable and the tool can bring a lot of positive impact on the company and the products.
Avantages
Crowdin is a great platform for translation and localization for every SaaS company. It offers the ability to simultaneously translate the content into several languages and also offers powerful tools to manage the projects. The dashboard itself is pretty clean and straight-forward for both project managers and translators. I have personal experience from both sides, so I will distinguish between them.
Translators view:
The translation is easy and the platform provides several tidbits to make it even easier. Variables are usually hghlighted using different colour, the dashboard provides the opportunity to raise issue and comments and get in touch with the project managers. Additionally, the strings leverage the power of the Translation Memory and machine translation, both of which help to automate the process and save time. Last, but not least, the Spell Check tool provides reliable results and warnings when the input is not correct.
Project manager:
Setting up the language is pretty easy and so is the work with the uploaded files and structures. Invitations to join the specific language can be sent via different ways. The approval of the translations is pretty easy as all the important codes and variables are highlighted. Bulk approvals are possible and so are the the bulk declines when the translation or structure are not correct. The project managers have the opportunity to set up a specific treshold point when the Translation Memory should be visible or used to user
Inconvénients
Personally, only one negative comment about this platform is the missing highlight of some of the variables (not all), which makes the approval process a bit harder.
- Secteur d'activité : Logiciels
- Taille de l'entreprise : 501–1 000 employés
- Logiciel utilisé tous les jours pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Crowdin is a great value for large scale crowdsourced project
Overall our experience with Crowdin has been great, their customer service team is very friendly and helpful! Our translators enjoy using it and the only complaints I've heard have been occassional speed issues, but we're not sure if that was their own connectivity issues or Crowdin issues. My only complaint from an administrators standpoint is that it is very difficult to have any sort of feature requests addressed, so unless the request is already on their roadmap or is shared by their much larger clients, it probably won't happen.
Avantages
Crowdin is a huge cost savings compared to our previous software. We don't pay per translator access which is essential for crowdsourced translations and we only hit our string maximum after 5 years. The editor works well on a mobile device, which is key for volunteer translators to be able to contribute whenever they have time and does not exclude those who can only get online through their phones. Editor is robust and they're always adding great apps to add even more functionality. Project management is very simple as file progress/status is easy to track.
Inconvénients
We would love for translators to see the status of their language for each project from their Profile view, so that they don't have to click into each project in order to see which one has work to be done.
We also have needs for some of our volunteers to manage the permission of others, which was a feature when we started with Crowdin, but they removed this feature 2+ years ago and we're still waiting for new permissions to come out to help solve this problem.
I would love to see more fine tuned controls for Machine Translation integration. Right now if you wanted to use different engines for each language pair you're not able to do that.

- Secteur d'activité : Gestion de l'enseignement
- Taille de l'entreprise : 11–50 employés
- Logiciel utilisé tous les jours pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Crowdin is the greatest tool for translation in digital environments and documents
I met with this software several years ago by volunteering on a project on a classroom management software translation job. It was a pleasure to see that software automatically creates strings from the bulks of the code and in the eyes of a translator it is a privilege to have multiple translators on single project provided with the tools to translate in a common way. Through all years Crowdin keep its original forms adding more tools and integrations. Through my career I have worked with the software in 4 different institutions and every time I suggested this solution to my administrators, they liked the idea and the way the software uses. Nowadays apart from software I am exploring the capabilities of the software on document translation. For the last year our team has completed over 250.000 of words and every project cycle has been completed way before deadlines. Even with PDF files, system has its own way of transforming files to the strings which is way more comfortable than transforming them using the tools.
Avantages
It is the most complete solution that can be found for translation purposes, Collaboration tools like Translation Memory, Machine translation, glossary and comments make it a complete solution for a single or infinite number of translators, and the size of the project does not matter. Also, there is a vast database of helpful translators for open source projects. And amazing response times of helpdesk is very crucial.
Inconvénients
WordPress integration is one of the missing features that would be great to see in the near future.

- Secteur d'activité : Traduction et localisation
- Taille de l'entreprise : 2–10 employés
- Logiciel utilisé tous les jours pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Best localization platform
Excellent
Avantages
Crowdin is the most feature-rich of the localization platforms out there. Just as important, it has the best online translation editor for translators. The problem with most localization platforms these days isn't which formats they support or any other engineering feature -- it's that the online translation part is so slow that your translators don't want to use it. Crowdin is the ONLY platform our translators actually enjoy using. That makes it a win-win. Also the customer support is excellent.
Inconvénients
This is nitpicky but we run a lot of projects and would like to archive "old" source files without deleting them. Also the way it manages duplicates is not ideal, but we haven't found a platform that does a better job so it's hard to complain.
Alternatives envisagées
SmartlingPourquoi passer à Crowdin
Best features and online editor. Not expensive either.
- Secteur d'activité : Exploitation minière et métaux
- Taille de l'entreprise : 1 001–5 000 employés
- Logiciel utilisé toutes les semaines pendant 6 à 12 mois
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Translation management software to localize your content
Crowdin is a super helpful CAT tool for translators to localize in multiple languages. Similarly, businesses can find and tap the best talent with cutting-edge features.
Avantages
1. It is a platform to e-meet translators and business persons who want to localize their content.
2. Crowdin helps translate almost any material, including apps, games, blogs, websites, manuals, emails, chats, etc.
3. This online CAT tool supports more than 40 file formats ensuring versatility and usefulness.
4. It is helpful for individuals like freelancers, online or offline teams, and small and large businesses.
5. You will find it easy to use with support regarding translation memories, context, glossaries, etc.
6. There is a specific chatting place for communication between business persons and translators.
7. Its minimalistic looks make it easy to use and appear clutter-free.
8. The interface is self-explanatory, and you know what to do next.
9. The tool is quite handy for multiple language projects.
10. The fact that it is open-source adds a lot of value to it.
Inconvénients
1. Many feature requests are still pending on this platform. They should at least provide reasons for not going ahead.
2. Some settings are either useless or difficult to understand or implement.
3. There is a scope for a bit of improvement in the user interface.
4. The marketplace is full of apps, and it may be challenging to filter the useful ones, especially for beginners.
5. Subscriptions are on a bit expensive side. Advanced workflows are not available in standard plans.
- Secteur d'activité : Logiciels
- Taille de l'entreprise : 201–500 employés
- Logiciel utilisé tous les jours pendant plus d'un an
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Amazing tool for localization
I am more than happy working with Crowdin. It is really easy to use, intuitive, it has a lot of features to help you work more efficiently in less time and it even includes a small place for comments between colleagues. Simply the best.
Avantages
The feature that I like the most it is the TM. It works perfectly, you can search any word or phrase and the system will check in all projects to find the match. This way you can easily have consistency among your files. You can also leave comments in any string and even tag someone when you need something to be checked. You will receive a notification on your email when getting tagged.
The software will also recommend similar translations for each phrase, that makes the translator job easier and faster. And it helps to avoid translating similar phrases into different expressions.
Inconvénients
The only thing I would change is the 'approved' feature. This is used when someone checks and approves certain string, but it would be great if the check mark could have different colors depending on the user that approves it. This way it could be checked by different users until the final version is ready to download.

- Secteur d'activité : Jeux vidéos
- Taille de l'entreprise : 11–50 employés
- Logiciel utilisé tous les jours pendant plus d'un an
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Great for video games localization
We use Crowdin for big video game translation project (translation of 600k words to 5 languages with more than 100 translators). It's the best platform for teams of all sizes. In our case, one language was prepared in-house, and the rest are being prepared by volunteers. The online editor helps to coordinate all the efforts and communicate with everyone in the project. API and CI/CD integration helped a lot as we can deliver automated daily builds of the game with current state of translation and therefore QA team is embedded into the process from the very beginning.
Avantages
Fast and simple but powerful online editor, so the team can just focus on translating, proofreading and communication only by using the editor.
Very good management of source files - possiblities to
API and CI/CD integration, especially useful for big teams.
Machine translation integration for engines like Google Translate or DeepL.
Intuitive pricing plans.
Fast customer support.
Inconvénients
For some users the online editor was too complex. There could be a new editor mode with very simple UI and only basic features.
- Secteur d'activité : Gestion d'organisme à but non lucratif
- Taille de l'entreprise : 501–1 000 employés
- Logiciel utilisé toutes les semaines pendant 6 à 12 mois
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Translation Management System using Crowdin
Crowdin has transformed our workflow completely and made it a seamless process. We now have a continuous translation workflow which has eliminated the friction of supporting so many languages.
Avantages
* Easy of use and set up
* Top-notch customer support
* Game-changing OTA content updates for our mobile app
* Reasonably priced
Inconvénients
* We encountered some weird behaviour when syncing with source control
Alternatives envisagées
Phrase Localization PlatformPourquoi passer à Crowdin
Met our requirements at a reasonable cost- Secteur d'activité : Logiciels
- Taille de l'entreprise : Auto-entrepreneur
- Logiciel utilisé tous les jours pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Very useful translation helper.
Avantages
It makes crowdfunded translations extremely easy. As an open source software developer, this made it extremely easy to integrate by having automatic GitHub integration and syncing, and making it easy to switch from JSON-based translations to this website.
Inconvénients
Trying to add existing translations of other languages was a bumpy ride, the documentation on that aspect was a bit lacking at the time (specially because it was a pretty complex JSON file). Eventually it was done, and it wasn't too hard either.

- Secteur d'activité : Services et technologies de l'information
- Taille de l'entreprise : 2–10 employés
- Logiciel utilisé tous les jours pendant 6 à 12 mois
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Best working software
Avantages
Great built-in productivity tool that makes it easy to work on assigned channels. The user interface is quite simple and is not overloaded with features like in some other software of this type.
Inconvénients
In my experience of using work tools, few projects include glossaries. I don't know if this is a customer choice. But the terms that appear in the glossary should be easier to insert simply by typing the first letters of the word.
- Secteur d'activité : Logiciels
- Taille de l'entreprise : 201–500 employés
- Logiciel utilisé toutes les semaines pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Great tool for managing our localization resources!
I've been using the product for years, and will continue to do so! Everything from the integrations with codebases, to the UI for doing translations is great!
Avantages
I love the integration with Github actions. Having our translation source files sync with our code repos is amazing!
Inconvénients
The process of adding screenshots for context is pretty good, but it would be nice to be able to easily add screenshots from the translation UI, or include screenshots as part of the comments section during the translation process.
- Secteur d'activité : Logiciels
- Taille de l'entreprise : 201–500 employés
- Logiciel utilisé toutes les semaines pendant 6 à 12 mois
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Awesome tool to coordinate translation tasks
very satisfied, you can get the job done quickly
Avantages
Absolutely amazing product! it really improves the efficiency of the work (time and effort wise).
i'm absolutely in love with the fact that the system will show you previous translations of the same word/sentence done by you or other translators in the project, and this is how consistency will be preserved easily no matter how long or complicated the work is, which is very critical and much needed.
I also like that translators can Up- or Downvote translations when translators provide different ones for the same word in the same language.
Inconvénients
i think it would be great if you can select the events, on which you want to be notified per email.
and not just either not receive email notifications at all or get notified on every single project activity (which can be really frustrating in the case of really big teams and multiple languages). maybe we should be able to sort notifications not only by project but also by language.
Réponse de Crowdin
Hello! Thanks for your kind feedback.
We've updated Notifications early in May.
So, you can easily choose the events you want to be notified of, like the new strings, language progress, mentions and more.
This can be done in your account settings, here: https://crowdin.com/settings#notifications
Also, you can now use several notification channels, like Email, In-app, and Slack(our latest integration)!
- Secteur d'activité : Internet
- Taille de l'entreprise : 2–10 employés
- Logiciel utilisé toutes les semaines pendant 6 à 12 mois
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Perfect tool for React Native and Mobile App Development!
My overall experience is very very great with this product because Crowdin is cheap with a great quality of tools inside it :-)
Avantages
The easiness to use it and the integration with Github and many other business tools.
Inconvénients
I think sometimes, better error explanations will be better, but is just a little recommandation.
Alternatives envisagées
Lokalise- Secteur d'activité : Logiciels
- Taille de l'entreprise : 51–200 employés
- Logiciel utilisé tous les jours pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
One of the best localization project management platform!
All-in-one localization project management platform which can save you lots of money.
Avantages
We tried other localization project management platforms in the past, but Crowdin makes the difference. The best feature is that it tracks repetitive lines of text each time when we submit our files for translation so they don't count for translation points over and over again. This only feature saves us a lot of money. The support is very responsive on Skype and lots of translators available all the time.
Inconvénients
I wish they could simplify the user interface as I had some issues in the beginning when I tried to set up the environment.
- Secteur d'activité : Services et technologies de l'information
- Taille de l'entreprise : 51–200 employés
- Logiciel utilisé tous les jours pendant plus d'un an
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Great experience with Crowdin
Avantages
Crowding provides a very flexible solution for working with new content on websites and enables numerous integrations. We have been using their service for over a year now and are happy with the service itself and the support they provide.
We also enjoyed the fact that you can build your own translate workflows and automate almost all working stages and the easiness of tracking the team's progress.
Inconvénients
Nothing much to tell here, the overall experience was great so far.

- Secteur d'activité : Traduction et localisation
- Taille de l'entreprise : Auto-entrepreneur
- Logiciel utilisé tous les mois pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
User-friendly localization tool
Overall, it has been a smooth experience. The platform is easy to operate and it provides reliable resources, such as context and TM. Recommended!
Avantages
I liked the fact that it is intuitive and easy to use. One can easily understand its features and resources and get to work right away in a crowdsourcing environment. The context feature provides great assistance in understanding the meaning and the possibility of using a glossary makes it all better and consistent throughout the projects.
Inconvénients
From my experience, not a lot of projects include glossaries. I don't know if this is a feature that is less advertised or if it is merely the client's choice. The terms that appear in the glossary should be possible to insert in the text just by typing the initial letters of the word.

- Secteur d'activité : Traduction et localisation
- Taille de l'entreprise : 2–10 employés
- Logiciel utilisé toutes les semaines pendant plus d'un an
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Crowd translation made simple
Several of my clients use Crowdin to localize their video games into multiple languages. Apart some issues with string formatting so far our experience have been pretty smooth. We definitely plan on continuing working in Crowdin.
Avantages
Great built-in CAT tool that makes it super easy to work assigned strings and localizable segments. User interface is pretty straightforward and is not bloated with unnecessary features like in some other tools of this kind.
Inconvénients
Some recent changes in navigation menu made it a bit more difficult to navigate through project (especially when the project is multilingual.
- Secteur d'activité : Services d'information
- Taille de l'entreprise : 11–50 employés
- Logiciel utilisé toutes les semaines pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Good software to manage translations for a product
I would really recommend it if you need a software to keep track of your translations.
Avantages
I liked that we could see what translations are new/changed. Before we used Crowdin there was no way to know what words are still in need to be translated. Also the integration with version control (Bitbucket) is a big plus to automate things.
Inconvénients
The setup of the integration is sometimes a bit difficult. It's also not that easy to manage user over different projects, you have to add them to every project one by one...

- Secteur d'activité : Traduction et localisation
- Taille de l'entreprise : Auto-entrepreneur
- Logiciel utilisé Autre pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Perfect solution for translation projects
I have been working on various project in Crowdin and I particularly enjoy the pleasant aspect of the interface as well as the ease it offers for communicating with other users working on the same projects.
Avantages
The memory translation offers valuable insights regarding content that has already been translated previously
Inconvénients
The main menu for each project is slightly confusing
The interface leaves room for mistake between different users on a same project
- Secteur d'activité : E-learning
- Taille de l'entreprise : 51–200 employés
- Logiciel utilisé toutes les semaines pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Great for managing multiple translation services
Avantages
The best feature crowdin has for us is the ability to assign tasks to the correct translators, and easily track their progress
Inconvénients
The biggest difficulty we had with crowdin is uploading already-existing translations into the platform

- Secteur d'activité : Forces de l'ordre
- Taille de l'entreprise : 11–50 employés
- Logiciel utilisé toutes les semaines pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Satisfied with the services
Avantages
In context featureand immediate assistance at any time
Inconvénients
They don't have a solution for SSRS reports (as most of the translation solutions though)
- Secteur d'activité : Télécommunications
- Taille de l'entreprise : Auto-entrepreneur
- Logiciel utilisé Autre pendant 6 à 12 mois
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Crowdin for translation proejcts
My overall experience was good because it was easy to use and the TM suggestions together with different machine translations included which can make a difference when translating sentences of 2-3 words like for an APP.
Avantages
I recently (about 6 months ago) was invited to translate a project for a company in the telecommunications area (mobile phone and IT features) using Crowdin and had a very good experience. It was very easy to use, after concluding a set automatically could translate the next one without needing to go back to home page and it also offered TM suggestions which made the work easier.
Inconvénients
What I liked the least was that I needed to write comment in every segment I had a question to the project manager so she could check it. As there were no segment numbers I found it repetitive and it took a lot of time to just write a lot of comments and when I got a comment again need to answer within the platform.
- Secteur d'activité : Entreposage
- Taille de l'entreprise : 201–500 employés
- Logiciel utilisé tous les mois pendant 6 à 12 mois
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Easy to use with the fetures I need and with good support
Avantages
The XLF and ResX support is both very good.
Crowdin works as an "editor" rather than a dictionary with exports to different formats.
This is very important if you want the formatting of your files to stay exactly the same.
Inconvénients
The difference between the full Premium product and the base product. They are separate so you if start with the premium you have to create another account for the base.
- Secteur d'activité : Logiciels
- Taille de l'entreprise : 501–1 000 employés
- Logiciel utilisé tous les mois pendant 6 à 12 mois
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Great tool that is used by lots of people in the organization
Crowdin helps a lot to keep the tone of voice by giving suggestions and storing translations in different languages. The two-eyes reading principle is the most important in communication and translation, Crowdin requires approval from a second person, this helps to avoid mistakes and miscommunication, which is a great advantage.
Avantages
Crowdin has so many languages bundled in one place with such a huge memory of translations, without losing the overview.
Inconvénients
The design of the user interface could be better and
- Secteur d'activité : Sports
- Taille de l'entreprise : 11–50 employés
- Logiciel utilisé tous les mois pendant 6 à 12 mois
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
my review
Good, makes us keep track of translations for all our different markets, although we found that sometimes in some languages that we can't proofread our selves, we get feedback from our users that translations are off.
Avantages
Ease of use, can just quickly login and update the strings that's missing translation on my language
Inconvénients
The UI is sometimes a bit confusing, when finding strings and switching between iOS and Android. Sometimes get "lost" and have to search for some strings
- Secteur d'activité : Services aux consommateurs
- Taille de l'entreprise : 2–10 employés
- Logiciel utilisé toutes les semaines pendant 6 à 12 mois
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Like Crowdin!
Avantages
It made localization process easy for both managers and development team.
Inconvénients
Some of the interface is a little complex.
- Secteur d'activité : Télécommunications
- Taille de l'entreprise : 1 001–5 000 employés
- Logiciel utilisé tous les mois pendant plus de deux ans
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Easy to use tranlation managment tool
Avantages
Simple interaction with translators, and easy code import
Inconvénients
Integration with deep learning SaaS service will be quite nice.
- Secteur d'activité : Traduction et localisation
- Taille de l'entreprise : Auto-entrepreneur
- Logiciel utilisé toutes les semaines pendant 1 à 5 mois
-
Provenance de l'avis
Afficher plus d'informations
Easy to use
The proofreading was divided in strings, you can work on it, leave it and return whenever you want.
Avantages
It's a very easy to use platform, in which you can access the job you are assigned, process the information, translate or proofread, all very intuitive an easy going
Inconvénients
I can't tell anything I have disliked about this platform, it's been very useful for me and my customer.